SCI论文正确翻译有哪些方法呢?

2022-09-05 2611

   SCI论文正确翻译有哪些方法呢?SCI论文在国内是众多学者追捧的对象期刊,但是由于SCI是国外期刊,需要用英文来撰写论文,这点对我们国内作者来说是不太友好的,很多作者英文并不是那么精通,想要正确翻译是很困难的。那么在这样的情况下,我们要如何才能翻译好自己已经撰写好的SCI论文呢?下面艾思科蓝小编给大家三点建议,仅供参考。

SCI论文正确翻译有哪些方法呢?

  1,增加(减少)翻译

  中文和英文有不同的思维方式,语言习惯和表达方式。在翻译时,有时需要添加一些单词,短句或句子以更准确地表达原始文本中包含的含义,有时需要删除符合思维习惯,语言习惯和目标语言表达的单词,避免繁琐的翻译。

  2,正(反向)翻译

  积极翻译是指按照与中文相同的词序或表达方式将句子翻译成英文。逆向翻译是指按照相反的单词顺序或中文表达将句子翻译成英语。

  3,转换方法

  转换方法是指将原始句子中的语音,句子模式和语音部分进行转换,以使翻译符合目标语言的表达方法,方法和习惯。比如在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;在语态方面,把主动语态变为被动语态。

  SCI论文的翻译方法很多。要将中文论文翻译成英文,不仅有上述三种方法,而且还要求学者全面使用多种翻译方法,以便翻译的论文必须符合目标科学期刊的要求。对于许多中国学者而言,这很难做到。

  想要成功发表一篇论文并不是很简单的事情,撰写论文也需要知道对应的格式以及一些小技巧。艾思科蓝会持续给大家分享更多的学术干货,大家可以留意我们每日更新的内容,或许里面就有你所想要了解的。


相关资讯

扫码关注艾思科蓝订阅号 回复“0”即可领取该资料

去登录