翻译SCI论文时有通常会遇到什么问题?
翻译SCI论文时有通常会遇到什么问题?一般来说,我们国内作者想要要发表一篇SCI论文,首先需要作者本身的知识存量有一定的深度,否则见刊无望,而且还有SCI论文翻译的众多要求。通常来说,很多作者一般是因为自己在SCI论文写作上遇上困难了。英语本就不是我们的母语,因此翻译也肯定会有出错的时候,那么有什么解决方法呢?下面艾思科蓝小编给大家科普一下。
语言是审稿的前提
一篇存在很多语法错误、术语不当、措辞不周密等问题的论文势必会被拒稿。您或许不止一次地被Reviewer推荐找一个Native Speaker进行语言修改。但并不是所有的Native Speaker都拥有专业的学术背景。更有甚者,语法较差加之学术背景较深的论文足以让Native Speaker晕头转向。这些肯定会影响文章修改效果。
专业准确的写作
SCI论文投稿之前一定要对文章的各个部分进行专业、准确地写作。Introduction就是为了引出研究目的。Materials & Methods则注重试验的重复性,这其中的数据统计是重中之重。Results讲究图文并茂。Discussion则是对结果意义的深入探讨,而不是对结果的再次陈述。由此可见,做好文章的写作是投稿SCI论文的关键。
专业的SCI翻译
有些人将论文翻译SCI论文翻译求助于翻译公司,这里提醒大家最好是选择专业的科研论文翻译公司,专业的科研论文翻译公司的工作人员会在深度剖析文章各个环节的基础上对文章的不足进行修改,并在精读参考文献的基础上把握术语的准确性。
本期内容就是近来大家都比较关心注意的一些问题的具体解答了,大家都想知道的相关学术问题都可以关注并联系我们的网站艾思科蓝内的在线编辑进行咨询哦,也可以留意我们之后更新的内容资讯。高考即将到来,艾思科蓝小编预祝各位高考学子金榜题名,考上自己理想的大学吧!