论文中英文摘要有什么是要注意的?

2022-04-30 2299

  论文中英文摘要有什么是要注意的?这里要讨论的主要是中文科技论文所附的英文摘要,其内容包含题名、摘要及关键词。GB7713—87规定,为了国际交流,科学技术报告、学位论文和学术论文应附有外文(多用英文)摘要。原则上讲,以上中文摘要编写的注意事项都适用于英文摘要,但英语有其自己的表达方式、语言习惯,在撰写英文摘要时应特别注意。下面由艾思科蓝小编给大家详细说说。

论文中英文摘要有什么是要注意的.jpg

  1英文题名

  1)题名的结构。英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(nounphrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。例如:TheFrequentBryophytesintheMountainHelanshan(贺兰山习见苔藓植物);ThermodynamicCharacteristicsofWaterAbsorptionofHeattreatedWood(热处理木材的水分吸着热力学特性)。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。各个词的顺序很重要,词序不当,会导致表达不准。题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句容易使题名具有判断式的语义;况且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。少数情况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探讨性语气,易引起读者兴趣。例如:CanAgriculturalMechanizationbeRealizedWithoutPetroleum?(农业机械化能离开石油吗?)。

  2)题名的字数。题名不应过长。国外科技期刊一般对题名字数有所限制。例如,美国医学会规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;美国国立癌症研究所杂志JNatCancerInst要求题名不超过14个词;英国数学会要求题名不超过12个词。这些规定可供我们参考。总的原则是,题名应确切、简练、醒目,在能准确反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好。

  3)中英文题名的一致性。同一篇论文,其英文题名与中文题名内容上应一致,但不等于说词语要一一对应。在许多情况下,个别非实质性的词可以省略或变动。例如:工业湿蒸汽的直接热量计算,TheDirectMeasurementofHeatTransmittedWetSteam。英文题名的直译中译文是“由湿蒸汽所传热量的直接计量”,与中文题名相比较,二者用词虽有差别,但内容上是一致的。

  4)题名中的冠词。在早年,科技论文题名中的冠词用得较多,近些年有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。例如:TheEffectofGroundwaterQualityontheWheatYieldandQuality.其中两处的冠词the均可不用。

  5)题名中的大小写。题名字母的大小写有以下3种格式。

  全部字母大写。例如:OPTIMALDISPOSITIONOFROLLERCHAINDRIVE

  每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写。例如:TheDeformationandStrengthofConcreteDamswithDefects

  题名第1个词的首字母大写,其余字母均小写。例如:Topographicinversionofintervalvelocities.

  目前b.格式用得最多,而c.格式的使用有增多的趋势。

  6)题名中的缩略词语。已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名中,否则不要轻易使用。

  2作者与作者单位的英译

  1)作者。中国人名按汉语拼音拼写;其他非英语国家人名按作者自己提供的罗马字母拼法拼写。

  2)单位。单位名称要写全(由小到大),并附地址和邮政编码,确保联系方便。前段时间一些单位机构英译纷纷采取缩写,外人不知所云,结果造成混乱。FAO,WHO,MIT尽人皆知,而BFU是BeijingForestryUniversity,恐怕只有“圈内”人知。另外,单位英译一定要采用本单位统一的译法(即本单位标准译法),切不可另起炉灶。

  3英文摘要

  1)英文摘要的时态。英文摘要时态的运用也以简练为佳,常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用。

  一般现在时。用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等。分别举例如下:Thisstudy(investigation)is(conducted,undertaken)to…Theanatomyofsecondaryxylem(次生木质部)instemofDavidiainvolucrata(珙桐)andCamptothecaacuminata(喜树)iscompared.Theresultshows(reveals)…,Itisfoundthat…Theconclusionsare…Theauthorsuggests….涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,当然也要用一般现在时。

  一般过去时。用于叙述过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗等过程)。例如:Theheatpulsetechniquewasappliedtostudythestemstaflow(树干液流)oftwomaindeciduousbroadleavedtreespeciesinJulyandAugust,1996.需要指出的是,用一般过去时描述的发现、现象,往往是尚不能确认为自然规律、永恒真理的,而只是当时如何如何;所描述的研究过程也明显带有过去时间的痕迹。

  现在完成时和过去完成时。完成时少用,但不是不用。现在完成时把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来,而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。例如:Concretehasbeenstudiedformanyyears.Manhasnotyetlearnedtostorethesolarenergy.?

  2)英文摘要的语态。采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。一篇摘要很短,尽量不要随便混用,更不要在一个句子里混用。

  主动语态。现在主张摘要中谓语动词尽量采用主动语态的越来越多,因其有助于文字清晰、简洁及表达有力。Theauthorsystematicallyintroducesthehistoryanddevelopmentofthetissuecultureofpoplar比Thehistoryanddevelopmentofthetissuecultureofpoplarareintroducedsystematically语感要强。必要时,Theauthorsystematically都可以去掉,而直接以Introduces开头。

  被动语态。以前强调多用被动语态,理由是科技论文主要是说明事实经过,至于那件事是谁做的,无须一一证明。事实上,在指示性摘要中,为强调动作承受者,还是采用被动语态为好。即使在报道性摘要中,有些情况下被动者无关紧要,也必须用强调的事物做主语。例如:Inthiscase,agreateraccuracyinmeasuringdistancemightbeobtained.?3)英文摘要的人称。原来摘要的首句多用第三人称Thispaper…等开头,现在倾向于采用更简洁的被动语态或原形动词开头。例如:Todescribe…,Tostudy…,Toinvestigate…,Toassess…,Todetermine…,Thetorrentclassificationmodelandthehazardzonemappingmodelaredevelopedbasedonthegeographyinformationsystem.行文时最好不用第一人称,以方便文摘刊物的编辑刊用。

  4)注意事项。应避免一些常见的错误。

  冠词。主要是定冠词the易被漏用。the用于表示整个群体、分类、时间、地名以外的独一无二的事物、形容词最高级等较易掌握,用于特指时常被漏用。这里有个原则,即当我们用the时,听者或读者已经确知我们所指的是什么。例如:Theauthordesignedanewmachine.Themachineisoperatedwithsolarenergy.?由于现在缩略语越来越多,要注意区分a和an,如anXray.

  数词。避免用阿拉伯数字作首词,如:ThreehundredDendrolimustabulaeformislarvaearecollected…中的Threehundred?不要写成300?

  单复数。一些名词单复数形式不易辨认,从而造成谓语形式出错。

  尽量使用短句。因为,长句容易造成语义不清;但要避免单调和重复。科技期刊涉及专业多,英文更是不易掌握,各行各业甚至表达方式、遣词造句都有区别。如果有机会,要多与英语国家同行接触,多请他们改一些国人所撰写的摘要或论文,积累经验,摸索规律。如果缺少这样的机会,多看英文文献,也会有助于我们英文写作及水平的提高。

  好啦,本期艾思科蓝小编整理收集的精彩内容就给大家分享到这里啦!如果大家还想了解到更多关于学术与生活的精彩内容,详情点击艾思科蓝官网查看吧,敬请期待下期内容吧!


扫码关注艾思科蓝订阅号 回复“0”即可领取该资料

去登录