教师简介 1992年9月至1996年7月:本科,西南交通大学外语系英语专业 1995年9月至1996年7月:北京师范大学外语系英语专业,进修(大四) 2000年9月至2003年7月:研究生,西南交通大学外国语学院外国语言学与应用语言学专业 2005年8月:英国利兹大学圣约翰学院,暑期青年骨干教师培训 2008年1月至2009年1月:美国纽约州立大学宾汉姆读分校翻译研究中心,访问学者 2016年12月至2017年12月:英国曼彻斯特大学艺术、语言与文化学院翻译中心,访问学者 2018年10月至现在:英国利兹大学翻译中心,研修(博士项目) 出版译著SoulsAreLiketheWind:ImpressionsfromTibet(藏族报告文学《灵魂像风》的英译,与美国汉学家MarkusC.Conley合译,2017年由OSTASIENVerlag/德国東亞書局出版);先后在《外语界》(外语类核心期刊、CSSCI来源期刊)、ATA(美国译协)年会会议论文集(ISSHP)、《当代文坛》(CSSCI来源期刊)、《中国翻译》(外语类核心期刊、CSSCI来源期刊)等发表学术论文九篇。主持国家社科基金项目(一般)1项;编有教材《旅游英语》等 教学经历 近年所授主要课程: (1)校级通识课程:跨文化交际 (2)翻译专业本科新生研讨课:译代译路 (3)校级选修课:中国文化趣览(双语)、旅游英语 (4)翻译专业硕士基础课:翻译学概论、汉英对比与翻译 教学成果 (1)硕士学位论文“ParadigmaticConstructionofCognitive-communicativeForeignization”获“西南交通大学 2003年度优秀硕士学位论文”奖 (2)主编教材《旅游英语》(重庆大学出版社)获“第一届西南地区大学出版社优秀图书奖”(2009) (3)西南交通大学第五届青年教师讲课比赛院级一等奖、校级三等奖(2011) (4)外研社杯英语演讲大赛全国总决赛指导三等奖1次(2011)、二等奖2次(2011、2014) (5)论文“翻译本科课程设置与CATTI的关联---以西南交通大学翻译专业本科课程设置为例”获“第四届全国翻译专业 资格(水平)考试征文比赛优秀奖”(2015) (6)校级翻译专业本科优秀论文指导奖1次(2016) (7)西南交通大学“两学一做”教书育人党员标兵(2016) 近年承担的主要科研项目 1.国家社会科学基金项目,社会学视阈下的当代藏族文学英译研究(国家级) 2.校级一般项目,翻译专业特色培养模式研究(国际化视角)(校级) 3.校级一般项目,《跨文化交际》通识课程、翻转课堂、教材建设等项目(校级) 4.省部级一般项目,中国现当代文学英译作品在美国高校的使用和接受研究(省部级) 招生专业 招生类型学院专业代码专业名称专业类型专业方向 硕士外语050200外国语言文学学术型03.翻译学(英语、日语、法语) 硕士外语055101英语笔译专业型00.不区分研究方向 招生要求 希望报考的学生: (1)有很强的求知欲 (2)有清晰的职业规划