个人简述:
于应机 男,汉族, 1963年6月出生,陕西蓝田人。1982年进入西安外语学院英语系,1986开始攻读硕士学位。1989年西安外语学院毕业后留校担任英语语言教学工作, 1996年晋升为副教授,1997年开始担任研究生指导工作。1999年赴澳大利亚,任中国驻墨尔本总领事馆教育领事,主管教育交流工作,2003年结束任期回国。2004年调入宁波大学外语学院,硕士生导师,主要从事英汉互译、英语国家文化的教学工作。
主要研究方向:英汉翻译理论与实践。
科研工作:
编译词典3部,完成译著10余部,教材2种,发表论文近10篇。
2003年作为主要编委合作完成1000万字的《新世纪汉英大词典》(外研社)。2005年完成译著《论法的精神》、《精神分析引论》《朗文袖珍英汉词典》(商务印书馆)。近些年又陆续翻译出版了《阅读爱因斯坦》、《最强脑力操》、《因为爱,所以节制》、《中国个民族》(汉译英)等多部译著。现在主攻翻译实践,每年都有译著出版。
曾参与陕西省重点科研课题1项,其最终成果为《新世纪汉英大词典》。目前在研项目有浙江省人文社科基地课题《浙江翻译家研究》、校课题《词典翻译与普通翻译对比研究》。曾获陕西省“优秀教材编写”三等奖。