个人简述:
我的简介
浙江理工大学外国语学院副教授,硕士生导师。浙江大学世界文学与比较文学硕士毕业,曾在上海外国语大学、北京外国语大学、英国爱丁堡大学等大学深造和研究。目前是华东地区外语教育学会会员,浙江省外文学会会员,浙江省翻译学会会员,浙江省世界文学与比较文学学会会员,等等。
十多年来,独立发表论文近20篇,其中翻译方面论文10多篇(包括人文社科核心期刊上发表翻译论文3篇)。主持或参与省部级及厅局级课题10多项,2011年作为主要参与者申请成功了“教育部大学英语教学改革示范点项目”。主编教材4本,参编2本。获得省级和校级荣誉称号或奖励10多项,包括“三育人”先进个人、“校十佳优秀教师”,等等。
科研工作:
我的研究成果
课题方面。十多年来主持或参与省部级及厅局级课题10多项。本人主持的项目包括:
1.“《应用翻译》课程建设”(2015年浙江理工大学研究生课程建设项目)
2.“高校《学术英语》课堂教学改革”(2015年浙江省高等教育课堂教学改革项目)
3.“2000年以来汉语外来词的现状和规范研究”(2013年省社科联项目)
4.“论翻译的实质”(2003年校重点科研项目)
5.“社会语言视野中的汉语外来词研究”(2011年省语委重点项目)
6.“经济全球化与语言单极化研究”(2006年省教育厅科研项目)
7.“浙江小语种教学和应用研究——以义乌杭州宁波等地为例”(2010年省教育规划课题)
8.“教育部大学英语教学改革示范点项目”(教育部课题,2011年作为主要参与者)
9.“新大纲新题型下的大学英语教学初探”(2006年校重点教改课题)
10.“大学英语视听说教学改革与实践”(2010年校重点教改课题)
11.“‘输出驱动’理念下我校大学英语教学改革与实践”(2013年校重点教改课题)
论文方面。2000年以来独立发表论文近20篇,其中翻译方面论文10多篇(包括人文社科核心期刊上发表翻译论文3篇)。独立完成论文包括:
1.《试谈翻译过程中的文化介入》,《贵州大学学报》,2003.3
2.《论译文的回译性》,《辽宁师范大学学报》,2002.5
3.《翻译过程中的多语转译现象》,《语文学刊》,2008.6
4.《论预设与翻译》,《内蒙古师范大学学报》,2002.1
5.《常用翻译技巧在时事汉译英中的运用译例》,《海南师范学院学报》,2003.7
6.《“翻译与注释”探析》,《佳木斯大学社科学报》,2003.3
7.《关于语言单极化和文化趋同化问题的探讨》,《安徽工业大学学报》,2007.12
8.《研究生入学考试英汉翻译试题特点及翻译技巧》,《教育教学研究》,2003.4
9.《小议英汉翻译中的语言均衡美》,《丽水学院学报》,2002.8
10.《也谈汉英翻译中的Chinglish》,《唐山师范学院学报》,2003.7
11.《Computer-assisted Listening Vocabulary Teaching of College English》,《国际多媒体语言教学》,2007.6
12.《小语种教学和培训现状及存在的问题》,《语言与文化研究》,2013.6
13.《培养实用性人才为目标的大学英语教学改革与创新》,《高等教育学刊》,2014.6
14.《网考改革环境下大学英语视听说教学》,《高校课程数字化资源建设与教学模式改革》,2012.8
15.《汉语外来词研究中的几个问题》,《语言与文化研究》,2015.3
编著方面。主编教材四本:
1.《纺织基础英语》,浙江大学出版社,2013.2
2.《思辨口语与写作》,外语教学与研究出版社,2014.9
3.《大学英语四级考试新题型高分攻略》,上海交通大学出版社,2014.2
4.《纺织服装基础英语》,中国纺织出版社,2016.11
5. 主编讲义“英汉翻译技巧与赏析”,等等。
获奖方面
2001年获得“校十佳优秀教师”
2003年获得校“中青年骨干教师”
2009年获得省“事业家庭兼顾型”先进个人
2010年被评为校“三育人”先进个人
2013年获得“中国纺织工业联合会教学成果”二等奖,排名:1/5
2015年“大学英语教学部”获得“浙江理工大学优秀基层教学组织”称号,排名:1/52
2015年“多彩世界中的颜色词”微课作品获得“中国外语微课大赛”全国三等奖、浙江省一等奖,排名:1/5
2009—2015连续多年获得“校年度个人考核优秀”以及其它多项先进个人。