个人简述:
我的简介
女,上海市人,本科毕业于日本爱知大学(2003),硕士、博士毕业于日本名古屋大学(2005,2009),复旦大学历史系博士后(2009-2011),日本爱知大学国际问题研究所客座研究员(2009至今)。现任浙江理工大学外国语学院副教授,日本学研究所副所长。外国语学院学术委员会委员。曾在国内外期刊上发表论文十余篇,翻译短篇小说、散文等多篇。出版学术专著《近代日本人对上海的认识——1862-1945年》(上海人民出版社,2012年8月)1部。获得全国哲学社会科学规划办公室中华学术外译项目、教育部回国留学人员启动基金资助项目各1项,主持浙江省教育厅科研项目2项,主持本科、硕士生教改项目多项。 2013年浙江理工大学年度考核优秀,2014年外国语学院年度考核优秀,并荣获2014、2016年度优秀班主任称号。
科研工作:
我的研究成果
一、课题:
(一)纵向课题
1)全国哲学社会科学规划办公室 中华学术外译,《中国文化要义》【15116193-A】
2)教育部留学回国人员科研启动基金(第46批), 以《上海丛书》为中心看日本人对沪认识的变化——1862-1945【KRH3154071】
3)浙江省教育厅一般项目, 近代日本知识女性的中国认识――(1931~1945)【Y201226109】
4)浙江省教育厅一般项目,东亚共同体中的女性作用——以近现代中日女性形象为中心(1915-1931)【15116097-F】
5)浙江省教育厅一般项目,精品网络课程建设项目日语翻译【jp1110】
6)浙江省教育厅一般项目, 鲁迅的翻译与中国现代性的建构【Y201329251】
7)浙江省教育厅一般项目, 中日词汇比较研究——以名词的误译为中心【Y201328741】
8)浙江理工大学教改项目,基于中日教师合作教学的日语专业翻译课程改革与实践【jgel201435】
9)浙江理工大学研究生课程建设项目,《日本文化特别讲座》全外语课程建设【YKC-Z15039】
10)2016年,基于综合素质培养目标的日语会话实践教学改革【sj201609】
(二)横向课题:
1)“亚洲文化共同体”研究第一期【16110012-J】
2) 国际研讨会:多元文化共生认识的中日比较研究【13110234-J】
3) 日语演讲比赛:首届“雅马哈”杯浙江省高校日语演讲比赛【14110059-J】
4) 日语演讲比赛:第二届“雅马哈”杯浙江省高校日语演讲比赛【15110087-J】
5) 日语演讲比赛:第三届“雅马哈”杯浙江省高校日语演讲比赛【16110072-J】
6)“亚洲文化共同体论”研究之育英项目【16110082-J】
7)“亚洲文化共同体”研究第二期【16110201-J】
二、专著:
1)2012年8月,(专著)以《上海丛书》为中心看日本人对沪认识的变化——1862-1945,上海人民出版社出版。
2)2012年11月,(合著)一·二八事变爆发后日本人的上海认识——转机的1931年,复旦大学亚洲研究中心编《亚洲的现代化道路:历史与经验》《亚洲研究集刊》第6辑,复旦大学出版社。
3)2014年3月,(合著)中国表象——印象中国的政治学,国际书院(日本)。
4)2014年7月,(合著)中国社会的基层变化和日中关系的变容,日本评论社(日本)。
5)2014年7月,(合著)左尔格在中国的秘密使命,上海社会科学院出版社。
三、论文:
1)2003年3月,シャンハイ・モードの生成――アジアにおける帝国主義とモダニズム,愛知大学国際コミュニケーション学会編『別冊文明21』。
2)2006年3月,1930年前後日本における<シャンハイ・イメージ>――『犯罪科学』および『犯罪公論』にみる事例研究,名古屋大学大学院国際開発研究科編『国際フォーラム』第31号。
3)2007年6月,『犯罪科学』、『犯罪公論』における中国およびシャンハイ関連記事一覧,『中国文芸研究会会報』第208号。
4)2007年10月,シャンハイ・イメージをめぐる<日本視線>の変化――転機としての1931年,名古屋大学大学院国際開発研究科編『国際フォーラム』第35号。
5)2009年3月,メディアとしての女性――吉屋信子『戦禍の北支上海へ』におけるシャンハイ・イメージ,愛知大学国際問題研究所編『国際問題研究所紀要』第133号。
6)2010年3月,鄭苹如をめぐるシャンハイ・イメージ,名古屋大学大学院国際開発研究科国際文化交流学科『Kyklos』,第7期。
7)2010年11月,戦前におけるシャンハイ・イメージの一断面,『名古屋大学中国語学文学論集』,第22期。
8)2011年10月,『松井翠声の上海案内』におけるシャンハイ・イメージ,愛知大学国際コミュニケーション学会『文明21』,第27期。
9)2013年6月,幕末维新时期日本的中国认识模式,《外国问题研究》,2013年第2期总208期。
10)2013年6月,“新杂志"《犯罪科学》中的上海形象,《汕头大学学报》,第29卷总143期。
11)2013年7月,日本女作家吉屋信子的上海表象:以现地报告《战祸的北支上海行》为主线,《浙江理工大学学报》,第30卷第4期。
12)2014年8月,认同危机与选择困境--以李香兰的上海体验为中心,《汕头大学学报》,第30卷第4期。
13)2014年10月,日本国语政策中的“废除和限制汉字”现象,《浙江理工大学学报》,第32卷第5期。
14)2015年3月,近代日本的“古典复兴”——以正冈子规的“古代发现”为中心,《浙江理工大学学报》,第34卷第3期。
15)2015年6月,日本占领时期对上海租界的“改造”,《外国问题研究》,第2期总216期。
16)2015年12月,“love”的日译“恋爱”小考,《汕头大学学报》,第31卷第6期。
17)2016年9月,シャンハイ·モダンガールと東亜―張愛玲と李香蘭,愛知大学国際コミュニケーション学会『文明21』,第37期。
四、翻译:
1)2007年,熊月之著/徐青訳「海外における上海学のあゆみ」,名古屋大學中國語學文學會編『名古屋大學中國語學文學論集』,第19輯。
2)2008年,劉再複/徐青訳「中国における“文を尊ぶ(尚文)”歴史と伝統」『叢書現代中国学の構築に向かって(4)改革・変革と中国文化、社会、民族』,日本評論社。
3)2008年,張愛玲著/徐青訳『色・戒』,日中関係学会編『日中関係の新しい地平 第三回日中関係学会中江賞論文選』,桜美林大学北東アジア総合研究出版。
4)2009年3月,徐志摩/徐青等訳『西湖記』,名古屋大学国際言語文化研究科編『言語文化論集30-2』。
5)2009年9月,張愛玲著/徐青訳『鬱金香』,愛知大学国際問題研究所編『愛知大学国際問題研究所紀要』,第134期。
6)2011年3月,張愛玲著/徐青訳『中国人の宗教』,愛知大学国際問題研究所編『愛知大学国際問題研究所紀要』,第137期。
7)2011年3月,張愛玲著/徐青訳『鴻鸞禧』,愛知大学国際コミュニケーション学会編『文明21』,第26期。
8)2012年3月,張愛玲著/徐青訳『女性について語る』,愛知大学国際コミュニケーション学会編『文明21』,第28期。
9)2014年12月,張愛玲著/徐青訳『絵を語る』,愛知大学国際コミュニケーション学会編『文明21』,第33期。
10)2015年11月,朱康有、董曄著/徐青等訳『日中韩实学家事典』,日本勉诚出版。
11)2016年3月,張愛玲著/徐青訳『瑠璃瓦』,愛知大学国際コミュニケーション学会編『文明21』,第35期。
12)2016年3月,張愛玲著/徐青訳『更衣记』,愛知大学国際コミュニケーション学会編『文明21』,第36期。