副教授
陈芙
  • 所属院校:
    浙江理工大学
  • 所属院系:
    外国语学院
  • 研究领域:
    杭州市下沙高教园区2号街928号浙江理工大学外国语学院研教部
  • 职称:
    副教授
  • 导师类型:
    --
  • 招生专业:
    翻译
个人简介

个人简述:

承担大学英语、英语口语、翻译、研究生英语等课程的教学工作20余年,教学经验丰富,态度认真负责,注重方法,教学效果良好。科研方向主要为翻译理论与实践和应用语言学。近年在包括人文类核心期刊的各级期刊上发表论文10余篇,主持或参与国家级,省部级和校级等近数十个科研项目的研究,其中国家级课题1项,省部级项目2项,省级精品课程一项,厅局级项目十余项。积极从事翻译实践,2005年和2007年两次获韩素音全国翻译征文优秀奖(该比赛为目前中国翻译界最高规格比赛)。作为主要成员参与翻译了译著《中国印刷史》,该书列为重点书目参加了2009年法兰克福国际书展中国主宾国活动。2007年由国家留学基金公派赴英国爱丁堡大学短期留学。任教以来多次被评为外国语学院先进工作者,并当选2006年度浙江理工大学优秀青年教师,2007年度校先进工作者。2011年参与获得浙江省高校科研奖一项。


科研工作:

主要论文:

1.词汇重复理论在英语教学中的应用;《西安外国语学院学报》 2004年第一期

2.汉语成语英译的异化与归化译法分析;《浙江理工大学学报》2006年第三期

3.从《围城》英译本看异化和归化译法;《西安外国语大学学报》2007年第一期

4.网络语言与汉语西化新趋势;《当代中国话语研究》第一卷第一辑;08.12

5.网络优势与英语习得的个性化诉求.《现代教育技术》2010.12,总第116期;CSSCI

6.《中国印刷史》英译纪略;《浙江理工大学学报》2011年第三期

7.论隐喻与语言符号的象似性;《浙江理工大学学报》2013年第6期

8.从解构到建构——外译汉与汉语中的词汇迁移现象;《天津外国语大学学报》2014年第5期

9.语料库与生态化英语教学模式;《浙江理工大学学报》2015年第5期

主持的翻译方向科研课题:

1.语料库驱动的汉译英文本中词块的语义特征研究(浙江省社科联)

2.解构主义翻译观与现代汉语的词汇迁移研究(杭州市哲社规划)

3.《中国印刷史》英文版(浙江省哲社规划办重点项目;第二负责人)

4.汉语成语英译的归化与异化问题研究 (浙江省教育厅)

主要专著、编著和译著:

1.The History of Chinese Printing (2/5;译著;Homa & Sekey Books / 浙江古籍出版社; 出版时间:09.09;)

2. 新编英汉语篇翻译教程(3/5;国防工业出版社2013.07;)

3. 笔译新视角:理论与实践(2/6;国防工业出版社;出版时间:2013.09

去登录